Guardiola aprèn alemany… i què?

Racoblaugrana.com

Racoblaugrana.com

El titular d’una notícia a El Periódico d’aquest dijous era Rummenigge: “Guardiola està aprenent alemany des de fa setmanes”. És un titular sorprenent perquè no és un titular, no és rellevant, no hi ha notícia. És cert que l’article no parla només d’això, sinó de tots els detalls que envolten el fitxatge de Guardiola pel Bayern München, però el cas és que l’encarregat de triar el titular ha triat aquest, i no d’altres frases que conté la notícia, com “M’he quedat de pedra davant el nivell de coneixement que té el Pep sobre la Bundesliga”, “Aquí ho fem tot amb rigor”, “Un s’adona en cinc minuts que [Guardiola] té una aura increïble” o “Si hagués estat una qüestió de diners, no hauríem tingut cap possibilitat”.

Doncs no, per sobre del nivell de coneixements de Guardiola, de la seva aura o del fet que hagi valorat menys els diners que altres qüestions, hi passa el fet que està aprenent una de les llengues que es parlen al land de Baviera, com si això fos res d’extraordinari. Per què es presenta així? Per la fama de llengua difícil que té l’alemany? Perquè Guardiola ja parla anglès i, es diria, ja en té prou? Qualsevol d’aquests arguments, que no són res més que prejudicis lingüístics, són una mostra que el diari que ha publicat aquesta notícia se sent còmode en l’imaginari hispanòfon, potser només comparable a l’anglòfon i al que era fa anys el francòfon, convençut que el que et dóna legitimitat per utilitzar una llengua és quanta gent la parla, en termes absoluts, independentment del context en què t’hagis de comunicar.
No sé si aprendre alemany ha estat una demanda del Bayern (la notícia ens deixa entendre-ho així) o una decisió individual de Guardiola, però aquí la notícia és que algú hagi considerat que aprendre una llengua és digne d’un titular.

Advertisements